zucaina de Par en Par
zucaina de Par en Par
Site Navigation:
Site Navigation:
 
 

DICCIONARIO DEL HABLA DE ZUCAINA.
Creado por Toni Barrera.

A continuación aparece un listado de una primera recopilación de palabras que se usan en el castellano que se habla en Zucaina (Castelló).

El habla de Zucaina pertenece al dialecto churro, conjunto de variantes del dialecto castellano-aragonés. El dialecto churro se habla en la gran mayoría de comarcas de habla castellana de la mitad norte del País Valencià: L'Alt Millars (Alto Mijares), L'Alt Palància (Alto Palancia) en la provincia de Castelló (Castellón); La Foia de Bunyol (La Hoya de Buñol), Els Serrans (Los Serranos) y La Canal de Navarrés (Canal de Navarrés), en la provincia de València (Valencia).

El dialecto churro procede de la repoblación por aragoneses que tuvo lugar por esas comarcas tras las conquista de València por Jaime I el Conquistador, Rey de Aragón y Conde de Barcelona. Con la sustitución de la lengua aragonesa por la castellana, esta última quedó como lengua de dichas comarcas, pero con un fuerte sustrato aragonés y con importantes influencias de la zona históricamente valencianoparlante del País Valencià.

Este listado es un listado provisional y lo he construido para que una de las riquezas culturales de la Villa de Zucaina, la manera que ha tenido y tiene su gente de expresarse, no desaparezca en el tiempo.

Por ahora hay recopiladas unas 696 palabras o/y expresiones, pero seguro que existen más, así que si eres de Zucaina o de algún pueblo de alrededor (Montanejos, El Castillo de Villamalefa, Cedramán, Villahermosa del Río, Cortes de Arenoso, San Vicente de Piedrahita, Ludiente, La Puebla de Arenoso, Montán...) y sabes de alguna palabra que se usa en Zucaina o en tu pueblo y no está en esta lista, por favor enviámela con su definición o equivalencia al castellano estándard a la siguiente dirección: tbarrera@am.ub.es. Gracias de antemano.

Creado el 30/12/2005.

Actualizado el 21/01/2006.

A B C D E F G H I J K L M N Ñ O P Q R S T U V W Y Z

A
montonicos: loc. En cantidad.

Abadejo: n.m. Bacalao. (del aragonés abadexo)

Abanderau: n.m. Abanderado, persona que lleva la bandera en desfiles, actos públicos, etc.
También representante o defensor de una causa.

Abijorro: n.m. Abejorro.

Abogau/á: n. Abogado/a.

Aboñar: vb. Abollar.(del catalán abonyegar)

Abotinau/á: adj. Abotinado/a, en forma de botín; se aplica principalmente al zapato.

Acabau/á: 1. adj. Acabado/a, se dice de lo que está viejo, destruido, fracasado. 2. n.m.
Acabado, perfeccionamiento de una obra o un trabajo, remate.

Acacharse: vb. Agacharse.

Acanalau/á: adj. 1. acanalado/a, en forma de canal, que pasa por un canal o lugar estrecho. 2. Con estrías, estriado.

Acantilau: n.m. Acantilado, costa rocosa cortada casi en vertical.

Accidentau: n. Accidentado, persona que ha sufrido un accidente.

Accionariau: n.m. Accionariado, conjunto de accionistas de una empresa.

Aceitunau/á: adj. Aceitunado, oliváceo.

Acerau/á: adj. Acerado/a, de acero o parecido a él.

Achinau/á: adj. Achinado/a, de facciones parecidas a las de los chinos.

Achuchau/á: adj. Achuchado/a, escaso de dinero, difícil de sobrellevar por razones económicas.

Acotolar: vb. Acogotar. (del aragonés acotolar)

Acolchau: n.m. Acolchado, acción y efecto de acolchar.

Acomodau/á: adj. Acomodado/a, persona que goza de buena posición económica.

Aconsejau/á: adj. Aconsejado/a, prudente, sensato/a.

Acorazau: n.m. Acorazado, buque de guerra de gran tamaño y con potente artillería.

Acostumbrau: adj. Acostumbrado, habitual, usual.

Actividá: n.f. Actividad.

Actualidá: n.f. Actualidad.

Acusau/á: n. Acusado/a, reo, procesado/a, inculpado/a.

Adán: adj. Desaliñado.

Adelantau/á: 1. adj. Adelantado/a, que destaca entre otros o los aventaja. 2. Por --. loc. Por adelantado.

Adinerau/á: adj. Adinerado/a, que posee mucho dinero, acaudalado/a, acomodado/a.

Adintelau: n.m. Adintelado, se aplica al arco cuyo intradós forma una línea recta.

Adormirse: vb. Dormirse. (del aragonés adormir-se)

Aficionau/á: adj. Aficionado/a, que tiene aficción por algo o que practica un arte, deporte, etc., no como profesión.

Afilau/á: adj. Delgado/a, fino/a.

Afinidá: n.f. Afinidad.

Afortunau/á: adj. Afortunado/a, persona que tiene fortuna.

Afoto: n.f. Foto, fotografía.

Agarrá: n.f. Agarrada, riña, altercado.

Agarrau/á: adj. Tacaño/a.

Agro/a: adj. Agrio/a.

Agror: n.m. Sabor agrio.

Aguachar: vb. Echar demasiada agua. (del aragonés aguachinar)

Aguachau/á: adj. Relativo a una bebida servida con cubitos de hielo, en la que el hielo se ha derretido
y la bebida tiene más gusto a agua que a la bebida que acompañaba el hielo. Se usa sobretodo para referirse a
los cubatas cuando los cubitas de hielo ya se han derritido.

Aguacil: n.m. Alguacil.

Agüelo/a: n. Abuelo/a. (del aragonés agüelo/a)

Ahi: det. Ahí.

Aumau/á: adj. Ahumado/a, de color gris humo.

Aijau/á: n.m. Ahijado/a.

Ajada: n.m. Azada.

Ajarseise: n.m. Jersey.

Ajo porro: n.m. Ajo puerro. (del catalán porro o all porro)

Ajuntar: vb. Estar amigo de alguién.

Al cabo bajo: loc. En lo más abajo.

Al cabo de: loc. Al final de.

Al cabo riba: loc. En lo más alto o en lo más arriba.

Alambrau: n.m. Alambrado, cerca o valla hecha de alambre.

Alante: prep. Delante.

Albarca: n.m. Tipo de zapatilla, abarca. (del aragonés albarca)

Alcantarillau: n.m. Alcantarillado, conjunto de las alcantarillas de una población.

Alfábrega: n.f. Albahaca, tipo de planta de agradable aroma y que se utiliza para hacer la salsa "al pesto".
También es buena para mantener alejados a los mosquitos. (del catalán alfàbrega)

Alfaz: n.f. Alfalfa, tipo de planta que se suele dar a los conejos para comer. (del aragonés alfalz)

Alicatau: n.m. Alicatado, acción de alicatar.

Alineau/á: adj. Alineado/a, partidario de una posición o idea.

Alizaje: n.m. Cimientos, base de una construcción.

Allegau/á: adj. Allegado/a, pariente o amigo.

Almario: n.m. Armario. (del aragonés almario)

Almendrau: n.m. Almendrado, tipo de dulce hecho a base de almendras.

Almóndiga: n.f. Albóndiga. (del aragonés almóndiga)

Almuada: n.f. Almohada.

Almuadilla: n.f Almohadilla.

Almuadón: n.m. Almohadón.

Altercau: n.m. Altercado, riña, agarrada.

Alumbrau: n.m. Alumbrado, conjunto de luces que alumbran un lugar.

Amanirau: adj. Amansado.

Amás: adv. Además. (del aragonés amás)

Ambarcas: n.m. Tipo de zapatillas parecidas a unas chancletas.

Ambolia n.f. Embolia.

Ambudo: n.m. Emdudo, también se utiliza ambudico.

Amistá: n.f. Amistad.

Amolar: vb. Fastidiar. (del aragonés amolar)

Amoto: n.f. Moto, también se utiliza amotico. (del aragonés amoto)

Amprar: vb. Prestar.

An: prep. Con.

Ancollar: n. m. Collar.

Ande: pron. Donde, a donde. (del aragonés ande)

Andespués: adv. Después.

Angora: adv. Ahora. (del aragonés agora)

Anpendiente: n.m. Tipo de joya que se pone colgando de la oreja; pendiente.

Ansiedá: n.f. Ansiedad.

Antepasau/á: n. Antepasado/a, persona de la que desciende o procede alguien.

Antes d'ayer: adv. Antes de ayer.

Anticuau/á: adj. Anticuado/a.

Antigüedá: n.f. Antigüedad.

Antonces: adv. Entonces. (del aragonés antonzes)

Apagau/á: adj. Apagado/a, de carácter sosegado, apocado, sin animación.

Apañadico/a: adj. Véase apañau.

Apañar: vb. Remediar. (del aragonés apañar)

Apañau/á: adj. Dícese de la persona que suele hacer los trabajos manuales muy bien o que tiene maña para hacer las cosas, mañoso.

Apaño: n.m. Remedio.

Apegar: vb. Pegar.

Apegaloso: adj. Pegajoso. (del catalán apegalós)

Apestau/á: n. Apestado/a, que tiene la peste.

Aplicau/á: adj. Aplicado/a, que muestra aplicación o dedicación por los estudios.

Apoderau/á: n. Persona que tiene poderes para representar a otra persona o entidad.

Aprobau: n.m. Aprobado, calificación mínima de aptitud en un examen.

Apropiau/á: adj. Apropiado/a, adaptado/a o ajustado/a al fin a que se destina.

Aprovechau/á: adj. Aprovechado/a, que saca provecho de todo, aplicado/a, diligente.

Aproximau/á: adj. Aproximado/a, que se acerca más o menos a lo exacto.

Aptitú: n.f. Aptitud.

Apurau/á: adj. Apurado/a, en apuros, también peligroso o arriesgado.

Arau: n.m. Arado.

Arbolau: n.m. Arbolado, conjunto de árboles.

Arca: n.f. Baúl. (del aragonés arca)

Arguellau/á: adj. Delgado, famélico. (del aragonés arguellau)

Arradio: n.f. Radio.

Arrañadura: n.f. Arañadura.

Arrañar: vb. Arañar.

Arrañazo: n.m. Arañazo.

Arrejuntarse: vb. 1. Tener amistad con alguien. 2. Vivir una pareja junta cuando no está casada.

Arrejuntau/á: adj. Dícese de la persona que vive arrejuntada.

Arreplegar: vb. Recoger (del término valenciano arreplegar)

Arrijostiarse: vb. Caerse.

Asau: n.m. Asado, la carne que se está asando.

Ascla: n.f. Astilla.

Asclar: -- leña: vb. Partir leña.

Ascopeta: n.f. Escopeta.

Asentar: vb. Sentarse.

Asina: adv. Así. (del aragonés asina)

Aspacio: adj. Despacio.

Aspate: -- una miaja. Expresión que significa espérate un poco.

Aspro/a: adj. Áspero/a. (del aragonés aspro/a)

-au: -ado, terminación de los participios.

Atau: n.m. Atado, conjunto de cosas que están atadas, fajo.

Atentau: n.m. Atentado.

Atestau: n.m. Atestado, documento oficial en el que constan ciertos hechos de cómo ocurrió un suceso, como por ejemplo un accidente.

Atinar: vb. Acertar.

¡Au!: int. Hasta luego

¡Au se vemos!: Expresión que siginifica hasta pronto, nos vemos pronto, hasta luego o hasta la próxima.

Autoridá: n.f. Autoridad.

Autorizau/á: adj. Autorizado/a, digno de respeto o crédito.

¡Aván!: int. ¡Adelante! (de la expresión valenciana avant!)

Avanzau/á: adj. Avanzado/a. 1. Se dice de lo que está lejos de su comienzo. 2. Progresista, innovador.

Aventar: vb. Tirar. (del aragonés abentar)

Aventarse: vb. Caerse. (del aragonés abentar-se)

B

::Volver arriba::

Badajo: n.m. 1. Órgano sexual masculino, pene. 2. Lo que cuelga del interior de una campana y permite que ésta al volterarla haga ruido.

Bacalau: n.m. Bacalao.

Bajá: n.f. Bajada.

Bajo: prep. Abajo.

Bajoca: n.f. Tipo de verdura, alubia o judía tierna. (del término valenciano bajoca)

Bajoquera: n.f. Nombre de la planta que da bajocas, alubiera. (del término valenciano bajoquera)

Balconá: n.f. Balcón muy grande o largo, tambien para referirse a una terraza.

Balda: n.f. Aldaba. (del catalán balda)

Balde: de --, adj. Gratis. (del aragonés de balde)

Banda: n.f. Faja de caballero para la cintura, típica del traje regional aragonés.

Barraco: n.m. Cerdo.

Barrecha: n.f. Bebida alcohólica que consiste en mezclar a partes iguales anís y cazalla. (del vocablo catalán barreja).

Barreño: n.m Palangana. (del aragonés barreño)

Barrir: vb. Barrer.

Batir: vb. Tirar, se suele usar la expresión ¡batilo!, que significa ¡tíralo!

Baturro/a: adj. Natural de Aragón, también se usa baturrico/a.

Bayo: n.m. Caballo.

Bazcuello: n.m. Parte trasera del cuello, cogote.

Becerro/a: n.m. Toro/vaca con muy pocos meses de vida, vaquilla.

Becicleta: n.f. Bicicleta.

Beciclista: n.m. Ciclista.

Bendicir: vb. Bendecir.

Bermejo/a: adj. Rojo/a.

Berza: n.f. Tipo de verdura, acelga. (del aragonés berza)

Beta: n.f. Cinta.

Bidón: n.m. Barril metálico, tb se usa bidonico.

Birla: n.f. Tipo de bolo de madera en forma de botella.

Birlas: n.f. Juego parecido al de los bolos, pero en vez de bolos se juega con birlas.
La juagada se gane si se tiran todas las birlas menos una. En vez de tirar con una bola metálitca,
se tiran unas piezas de madera llamadas birlotes.

Birlote: n.m. Objeto de madera en forma de cilindro aplastado que se usa para tirar las birlas.

Bobá: n.f. Bobada, dicho o hecho tonto.

Boira: n.f. 1. Nube de desarrollo vertical o convectiva, también yunque de los cumulonimbus calvus y castellatus. 2. Niebla.

Boligana: n.f. Mariposa.

Bondá: n.f. Bondad.

Bonico/a: adj. Guapo/a o bonito/a.

Boño: n.m. Abolladura, chichón. (del catalán bony)

Bordau: n.m. Bordado, labor de adorno en relieve, hecha con aguja e hilo, sobre tela u otros materiales.

Borrachuzo/a: adj. Persona que es muy borracha.

Borrazón: n.m. Tipo de tela que se hacía antaño en Zucaina.

Borrazonero/a: adj. Natural de Zucaina, nombre con el que se conocía a los/as zucaineros/as en los otros pueblos de la comarca del Alto Mijares, a la cual pertenece Zucaina.

Brevedá: n.f. Brevedad.

Budejos: n.m. Intestinos. (del catalán budells)

Bueya: n.f. Tipo de embutido parecido a una longaniza gruesa, hecho con las vísceras del cerdo, sobretodo hígado y riñones y de color marrón verdoso.

Bufador: n.m. Soplador. (del catalán bufador)

Bufar: vb. Soplar. (del catalán bufar)

Bujero: n.m. Agujero.

Bullir: vb. Hervir. (del catalán bullir)

Burra: n.f. Callosidad en la mano. C

::Volver arriba::

Cabalgá: n.f. Cabalgada, acción y efecto de cabalgar.

Cabaré: n.m. Cabaret, local de diversión, especialmente nocturno, al que la gente acude a beber, bailar y presenciar espectáculos de variedades.

Cabecirroyo: n.m. Pájaro.

Cabezoná: n.f. Cabezonada, acción propia de una persona terca.

Cableau: n.m. Cableado, conjunto de cables de una instalación eléctrica.

Cabo d'año: n.m. Año Nuevo, primer día del año, 1 de Enero. (del aragonés cabo d'año)

Cacau: n.m. Cacahuete.

Cachirulo: n.m. Pañuelo a cuadros típico de Aragón y que se ponían en la cabeza la gente del campo.
Hoy en día ha quedado como una indumentaria del traje
folclórico de Aragón y de las zonas de habla churra del País Valencià.

Calamidá: n.f. Calamidad.

Calcero: n.m. Calzado. (del aragonés calzero)

Calentor: n.m. Calor. (del catalán calentor)

Calidá: n.f. Calidad.

Calificau/á: adj. Calificado/a, dícese de la persona de autoridad, mérito y prestigio, capacitado.

Callau/á: adj. Callado/a, poco hablador o silencioso.

Callosidá: n.f. Callosidad.

Calza: n.f. Media del traje baturro de hombre.

Calzau: n.m. Calzado.

Calzón: n.m. Pantalón baturro hasta la rodilla.

Campaná: n.f. Campanada, sonido que produce la campana.

Candau: n.m. Candado.

Cansau/á: adj. Cansado, que produce cansancio.

Cantaro: n.m. Cántaro (del aragonés cantaro)

Cañizo: n.m. Conjunto de cañas.

Capacidá: n.f. Capacidad.

Caparra: n.f. Garrapata. (del aragonés caparra)

Capazo: n.m. Especie de cesta de esparto, palma u otra materia, con dos asas, que sirve para llevar de una parte a otra escombros, tierra u otras cosas semejantes.

Capilaridá: n.f. Capilaridad.

Capitalidá: n.f. Capitalidad.

Carafal: n.m. Entarimado de madera o de hierro montado en los festejos taurinos.

Carlota: n.f. Zanahoria. (del término valenciano carlota)

Carrasca: n.f. Encina. (del aragonés carrasca)

Carretá: n.f. Carretada, carga de una carreta o de un carro.

Carretillo: m.m. Carretilla.

Carroz: n.m. Trozo de tierra. (del catalán carròs)

Casau/á: adj. Casado/a, se dice de la persona que ha contraído matrimonio.

Cascau: adj. 1. Achacoso, de mala salud. 2. Envejecido.

Caseta: n.f. Cobijo rústico de obra en el campo.

Casilla: n.f. Casa a las orillas de la carretera donde vivían los peones camineros.

Castidá: n.f. Castidad.

Casualidá: n.f. Casualidad.

Causalidá: n.f. Causalidad, relación o vinculación entre cuasa y efecto o resultado de una cosa.

Cautividá: n.f. Cautividad.

Cavidá: n.f. Cavidad.

Cavilar: vb. Pensar.

Celebridá: n.f. Celebridad.

Celeridá: n.f. Celeridad, rapidez.

Cencerrá: n.f. Cencerrada, ruido hecho con cencerros.

Centrau/á: adj. Centrado/a, se dice de aquello que cuyo centro se halla en la posición que debe ocupar.

Cerdá: n.f. Cerdada, acción sucia.

Cerrau: adj. Cerrado.

Certificau: n.m. Certificado, documento en que se certifica algo.

Cha: vb. Hecha, tercera persona del singular del imperativo del verbo hechar.

¡Cha!: Exclamación.

Chalau/á: adj. Loco/a.

Chafar: vb. Pisar.

Chafardear: vb. Cotillear, entrometerse en un sitio o asunto donde no le importa a uno. (del aragonés chafadiar o del catalán xafardejar)

Chafardero: adj. Persona que le gusta cotillear, chismoso, cotilla. (del aragonés chafardero)

Chafar: vb. Pisar. (del catalán xafar)

Charrador: adj. Persona que le gusta mucho hablar, hablador. (del aragonés charrador)

Charrar: vb. Hablar. (del aragonés charrar)

¡Chau!: interj. Ciao, adiós.

Chaume: n.m. Jaime. (del catalán jaume)

Chelau: n.m. Helado. (del aragonés chelau)

Chepa: n.f. Joroba. (del aragonés chepa)

Chicuto/a: 1. adj. Pequeño/a. 2. n. Niño pequeño, muchacho. (del aragonés chicote o del término valenciano xicotet)

Chiflar: vb. Silbar.

Chiflau/á: adj. 1. Loco/a. 2. Silbado/a.

Chimo: n.m. Diminutivo de Joaquín. (del término valenciano Ximo)

Chinchar: vb. Fastidiar.

Chino chano: loc. poco a poco.

Chirnete: n.m. Pequeña herida

Chispa: n.f. Borrachera.

Chisparse: vb. Emborracharse.

Chispau: adj. Borracho.

Chollar: vb. Cortar el pelo.

Chopá: n.f. El hecho de mojarse. (del término valenciano xopada o xopà)

Chopar(se): vb. Mojar(se), empapar(se). (del término valenciano xopar(-se))

Chorrá: n.f. Chorrada, tontería.

Chorrador: n.m. Cascada.

Chorroso/a: adj. Persona que está cachonda, caliente o que tiene muchas ganas de hacer el amor.

Choto: n.m. Cabrito.

Chuflar: vb. Silbar. (del aragonés chuflar)

Chuflato: n.m. Silbato.

Chufleta: n.f. Flauta.

Chulla: n.f. Filete de carne, chuleta. (del aragonés chulla o del término valenciano xulla)

Churizo: n.m. Chorizo.

Churro/a: adj. Pertenceinte o relativo a las zonas de habla castellana del País Valencià. (del término valenciano xurro/a)

Cilindrá: n.f. Cilindrada, capacidad del(os) cilindro(s) de un motor de explosión.

Cinglo: n.m. Despeñadero, precipicio pronunciado, risco.

Clandestinidá: n.f. Clandestinidad.

Claridá: n.f. Claridad.

Clasca: n.f. Cáscara. (del catalán closca).

Clavau/á: adj. Fijo/a.

Clote: n.m. Hoyo, boquete en el suelo. (del catalán clot)

Cochillo: n.m. Cuchillo.

Cochiná: n.f. Cochinada, acción sucia.

Cocio: n.m. 1. Recipinete grande de barro para guardo líquidos o sólidos. 2. Morros de --,
Expresión para designar que alguién tiene la boca muy grande.
(del aragonés cozio o del catalán coci)

Cojín: n.m. Almohada.

Colectividá: n.f. Colectividad, conjunto de personas.

Colegiau/á: adj. Colegiado/a, se dice de la persona que pertenece a un colegio.

Colgau/á: adj. Colgado/a.

Combinau: n.m. Combinado, conjunto, mezcla o cuerpo que resulta de una combinación.

Comparau: adj. Comparado, en comparación.

Competividá: n.f. Competividad.

Comunicau: n.m. Comunicado, declaración pública.

Comunidá: n.f. Comunidad.

Con mi: pron. Conmigo.

Con tú: pron. Contigo.

Concuñau/á: n. Concuñado/a.

Condau: n.m. Condado.

Condenau/á: n. Condenado/a, persona condenada por algún delito cometido.

Confederau/á: n. Conferderado/a, persona que está o entra en una confederación.

Confiau/á: adj. Confiado/a, que tiene o muestra confianza o esperanza en alguien o algo.

Conformidá: n.f. Conformidad.

Conglomerau: n.m. Conglomerado, masa compacta de materiales unidos artificialmente.

Consanguinidá: n.f. Consaguinidad, unión por parentesco natural de varias personas que descienden de unos mismos antepasados.

Consumau/á: adj. Consumado/a, que llega a un alto grado de perfección, magistral, soberbio.

Contabilidá: n.f. Contabilidad, conjunto de cuentas.

Contau/á: adj. Contado/a, poco, raro, no frecuente.

Continuidá: n.f. Continuidad.

Contrariedá: n.f. Contrariedad, oposición que tiene una cosa con otra.

Convidar: vb. Invitar (del aragonés combidar o del catalán convidar)

Coordinau: Coordinado, se dice de las oraciones, frases o términos entre los cuales hay coordinación.

¡Copón!: Exclamación, que es sinómima de la de ¡ostras!, ¡joder!

Corbella: n.f. Hoz.

Corcar: vb. Carcomer. (del aragonés corcar)

Corná: n.f. Cornada, embestida de un animal con los cuernos.

Costipau: n.m. Costipado.

Cotón: n.m. Algodón. (del catalán cotó)

Criau/á: n. Criado/a.

Criminalidá: n.f. Criminalidad.

Cristiandá: n.f. Cristiandad.

Crueldá: n.f. Crueldad.

Cruzá: n.f. Cruzada, campaña con algún fin elevado.

Cruzau/á: adj. Cruzado/a, se aplica a lo que está puesto de lado a lado en algún lugar.

Cuadrau: n.m. Cuadrado, polígono de cuatro lados iguales. (del aragonés cuadrau).

Cuadriculau: Papel --, Papel cuadriculado, papel con cuadrículas.

Cualidá: n.f. Cualidad.

Cualo/a: pron. Cual. (del aragonés cualo/a)

Cuñau/á: n. Cuñado/a.

Cuajerón: n.m. 1. Coágulo, cuajarón. 2. Tener --, estar mucho tiempo sin haber hecho el amor o el acto sexual.

Cuartica: n.f. Utensilio de madera de forma más o menos cuadrada con una ansa, que equivale a un cuarto de kilo de trigo.

Cucarse: vb. Agusanarse, llenarse de gusanos un alimento, normalmente la fruta. (del aragonés cucar-se)

Cucau/á: adj. Engusanado, para referirse a la fruta que tiene gusanos. (del aragonés cucau)

Cuchareta: n.f. Renacuajo, embrión de rana. (del aragonés cuchareta)

Cuco: n.m. Gusano. (del aragonés cuco)

Cuete: n.m. 1. Acto sexual. 2. Cohete, petardo.

Cuesco: n.m. Pedo. (del aragonés cuesco)

Cuja: n..f. Muslo. (del catalán cuixa)
D

::Volver arriba::

Da: prep. De

Dañau: adj. Enfermo, dañado.

Decinueve: det. num. Diecinueve.

Deciocho: det. num. Dieciocho.

Decisáis: det. num. Dieciséis.

Decisiete: det. num. Diecisiete.

Delgau/á: adj. Delgado/a.

Densidá: n.f. Densidad.

Desacritar: vb. Desacreditar.

Desapegar: vb. Despegar.

Desenvolicar: vb. Desenvolver, desliar. (del aragonés o catalán desembolicar)

Desenrunar: descombrar.

Destartalar: vb. Desarmar, desechar.

Despagar: vb. Desilunionar.

Despejau: Cielo --, adj. Cielo claro, despejado, sin nubes.

Dicir: vb. Decir. (del aragonés dizir)

Dictau: 1. n.m. El hecho de escribir una cosa que te están dictando. 2. adj. Dictado. (del aragonés ditau)

Dignidá: n.f. Dignidad.

Diputau: n.m. Diputado, miembro electo de un parlamento. (del aragonés diputau)

Dispués: adv. Después. (del aragonés dimpués)

E ::Volver arriba::
Edá: n.f. Edad. (del aragonés edá)

Echau: -- pa lante, expresión que significa que una persona es valentona, que sabe sobreponerse a las desgracias
o problemas que tiene. También significa espabilado.

Embarracar: vb. Hacer el amor.

Embolar: vb. Poner dos bolas, que se encienden con fuego, en las astas de un toro.

Embolá: n.f. El hecho de haber toros embolaus.

Embolau: 1. n.m. El hecho de embolar toros. 2. adj. Toro --, Toro al que se len han puestos dos bolas encendidas con fuego
en sus astas.

Embolicar: vb. Liar a alguién, embrollar, confundir. (del catalán emolicar)

Embolique: n.m. Lío, embrollo, confusión. (del catalán embolic)

Embustes: n.m. Mentiras.

Empedrau: n.m. Nombre que recibe el suelo empedrado.

Empleau: n.m. Obrero, empleado, persona que está en un trabajo a sueldo.

Endeñar: vb. Infectar.

Enfardar(se): vb. Pisar mierda o ensuciarse de mierda.

Enfardau: adj. Sucio de mierda o lleno de mierda.

Enpantanau: adj. Parado.

Enrochau: adj. Algo con mucha pendiente.

Ensogar: vb. Atar alguna cosa con una soga.

Ensogau: Toro --, Exhibición de un toro por las calles de un pueblo atado a una soga.

Entablau: n.m. Entablado, escenario portátil que se monta en las fiestas para las actuaciones.

Entecau: adj. Enfermizo.

Entidá: n.f. Entidad.

Enzurruntau: adj. Lleno de suciedad.

Escagazau: adj. Con diarrea. (del aragonés escagarruziau)

Escoplanau: n.m. Con dolor de riñones.

Escullar: vb. Servir la comida. (del aragonés escullar)

Escurzón: n.m. Serpiente de agua, víbora. (del aragonés escorzón)

Escusau: n.m. Retrete, cuarto de baño, escusado (del aragonés escusau).

Escutuflau: adj. Cansado.

Esgarbillau: adj. Desgarbado.

Esgarrañada: n.f. Rasguño.

Esgarrañar: vb. Rasgar.

Esmorrillar: vb. Desmoronar

Espabilau: adj. Listo, avispado, despierto.

Espachurrarse: vb. Estropearse, romperse.

Espentolarse: vb. Caerse produciéndose contusiones.

Esquijalau: adj. Mellado.

Estabau: véase Estebau.

Estabilidá: n.f. Estabilidad.

Estebau: n.m. Escorpión.

Estilla: n.f. Astilla. (del aragonés estilla)

Estillar(se): vb. Astillar(se).

Estijera: n.f. Tijera.

Estofau: n.m. Estofado.

Estozolar: vb. Golpear la cabeza.

Estriponau: adj. Con el vientre inflamado.

Estropicio: n.m. Algo mal hecho.

Esvarón: n.m. Resbalón.

F ::Volver arriba::
Facultá: n.f. Facultad.

Fafalloso: adj. Tartajoso.

Festejar: vb. Formalizar relaciones una pareja de novios.

Folla: Mala --. Mala idea, intención o mal carácter.

Freidura: n.f. Longanizas, costillas y lomo de cerdo primero sazonados con aceite y hierbas, para luego
conservarlos en aceite.
G ::Volver arriba::
Gabina: n.f. Cabina telefónica.

Galayero: adj. Trepador.

Ganau: n.m. Ganado.

Garganchón: n.m. Parte del cuello, la nuez, tb. se refiere a la garganta. (del aragonés garganchón)

Garra: n.f. Pierna. (del aragonés garra)

Garrancho: n.m. Palo delgado.

Garrón: n.m. Hueso descarnado del jamón.

Garza: n.f. Urraca. (del aragonés garza)

Gayato: n.m. Bastón.

Gayotero: n.m. Tipo de árbol o arbusto cuya madera sirve para hacer gayatos (bastones).

Goler: vb. Oler.

Gomitar: vb. Vomitar. (del aragonés gomitar)

Grillo: n.m. Saltamontes. (del catalán grill)

Güelo/a: n. Abuelo/a. (del aragonés agüelo/a)

Güeña: n.f. Tipo de longaniza algo picante.

Güeno/a: adj. Bueno/a. (del aragonés güeño/a)

Güesco: n.m. Hueso de fruta.

Guisau: n.m. Guisado.

Guiñote: n.m. Juego de cartas parecido al tute que se canta con el rey y la sota.

Guiñotero: adj. Persona a la que le gusta mucho jugar al guiñote.

Gurrino: n.m. Ombligo.

Gurrión: n.m. Gorrión. (del aragonés gurrión)

H ::Volver arriba::
Hacer: -- el perro. Expresión que significa hacer el vago.

Haiga: vb. Haya, 3ª persona del singular del presente de subjuntivo del verbo haber.

Higa: n.f. 1. Higo. 2. -- albardá. Tipo de buñuelo hecho con higos secos, el adjetivo proviene del verbo aragonés albardar,
que significa rebozar. (del aragonés o catalán figa)

Higado: n.m. Hígado.

Honestidá: n.f. Honestidad.

Humedá: n.f. Humedad.

Humedo/a: adj. Húmedo/a.

I ::Volver arriba::
-ico/a: -ito/a, terminación de los diminutivos.

Inestabilidá: n.f. Inestabilidad.

Infidelidá: n.f. Infidelidad.

Inflau: adj. Muerto.

-ío/a: -ido/a, terminación de algunos participios.

J ::Volver arriba::
Jo/a: 1. -- puta. Insulto que equivale a hijo/a de puta. 2. -- mío. Hijo/a mío.

Jardacho: n.m. Lagarto.

Jarsey: n.m. Jersey.

Jartá: n.f. El hecho de comer mucho, empacho.

Jartarse: vb. Comer mucho, empacharse.

Jembra: n.f. Hembra.

Joza: n.m. Cama.

Juaquín: n.m. Joaquín.

Juerte: adj. Fuerte.

Juto: adj. Seco.

Juventú: n.f. Juventud.

L ::Volver arriba::

Lante: adv. Delante.

Lau: n.m. Lado.

Laureanos: n.m. Los dedos de los pies.

Lealtá: n.f. Lealtad.

Legona: n.f. Tipo de azada utilizada para amasar el cemento, azada grande. (del aragonés legona)

Lenguau: n.m. Tipo de pescado, lenguado.

Lentes: n.m. Gafas de vista. (del catalán lents)

Libertá: n.f. Libertad.

Libiano: n.m. Pulmón.

Licotero: n.m. Helicóptero.

Lirón/a: adj. Atontado/a.

Lisiau/á: adj. Persona que tiene un defecto físico.

Listau: n.m. Enumeración, generalmente en forma de columna, de personas, cosas, cantidades, etc., que se hace con determinado propósito, lista o listado.

Lletá: n.m. Semen.

Llovida: n.f. Lluvia.

Longaniza: n.f. Salchicha.

Luminosidá: n.f. Luminosidad.

M ::Volver arriba::

Macho: n.m. Mulo.

Madalena: n.f. Magdalena.

Majo/a: adj. 1. Guapo/a. 2. En sentido figurado gordo/a. (del aragonés majo/a)

Malacatón: n.m. Melocotón. (del aragonés malacatón)

Malo: Estar --. Estar enfermo.

Maná: n.f. Manada o gruo de animales.

Mantecau: n.m. Mantecado.

Manzaneta: n.f. Botón.

Mardano: n.m. Carnero.

Mare: n.f. Madre. (del catalán mare)

Mas: n.m. Casa o conjunto de casas habitadas fuera del pueblo, masía o caserío, casa de campo (del catalán mas)

Masclo: n.m. Macho, barón.

Matapuerco: n.m. Matanza del cerdo.

Medecina: n.f. Medicina.

Medialunear: vb. Sentarse en la baranda de la Plaza de la Media Luna y pasar el rato hablando, viendo el paisaje o perreando.

Medico/a: n.m. Médico, doctor/a.

Menchar: vb. Comer. (del aragonés minchar o del catalán menjar)

Menester: adj. Necesario.

Mercau: n.m. Mercado.

Mestura: n.f. Pan de maíz.

Miaja: pron. Poco. (del aragonés miaja)

Miajica: pron. Poquito.

Mijica: pron. Poco.

Mitá: n.f. Mitad.

Mocador: n.m. Pañuelo. (del catalán mocador)

Modorro/a: adj. Tonto/a, atontado/a. (del aragonés modorro/a)

Mojete: n.m. Salsa de tomate.

Moladura: n.f. Hematoma, moradura.

Mollirna: n.f. Gotas de lluvia

Mollirnar: vb. Caer gotas de lluvia

¡Mone!: int. ¡Vámosnos!

Moñigo: n.m. Excremento.

Morca: n.f. Tipo de embutido, parecido a una longaniza gruesa, pero hecho con cebolla, picadillo y sangre de cerdo. Es de color morado, morcilla.

Morros: n.m. Labios.

Mostillo: n.m. Dulce parecido al membrillo, pero hecho con mosto.

Mu: adv. Muy.

Mueso: n.m. Bocado. (del aragonés mueso)

N
::Volver arriba ::

 

Na: adv. Nada.

Namás: adv. Nada más.

Navidá: n.f. Navidad.

Niquilar: vb. Aniquilar.

Noguera: n.f. Nogal. (del aragonés o catalán noguera)

Novedá: n.f. Novedad.

Nublau: adj. Nublado.

Nublo: adj. Nublado. (del aragonés nublo)

Nulidá: n.f. Nulidad.

O ::Volver arriba::

Ocupau: n.m. Persona que tiene un empleo, ocupado (del aragonés ocupau)

Olivera: n.f. Olivo (del catalán olivera)

Ollica: n.f. Tipo de sopa típica de Zucaina.

Oscuridá: n.f. Oscuridad.

P ::Volver arriba::

Pa: prep. Para. (del aragonés pa)

Pa bajo: loc. Para abajo.

Pa lante: loc. Hacia delante

Pa riba: loc. Para arriba.

Pa tras: loc. Hacia detrás.

Pa tú: loc. Para ti.

Pacá: loc. Para acá.

Paicerse: vb. Parecerse. (del aragonés paizer-se)

Paicido: n.m. Parecido, semejanza.

Pajaro: n.m. Pájaro, también se usa pajarico.

Pal: prep. Para el.

Palabro: n.m. Palabra difícil de pronunciar.

Paleta: n.m. Albañil.

Pallá: loc. Para allá.

Pallí: loc. Para allí.

Pancheta: n.m. Bacon, parte del cerdo que es tocino y carne.

Panizo: n.m. Maíz. (del aragonés panizo)

Panocha: n.f. Mazorca del maíz. (del aragonés panocha)

Panquemau: n.m. Tipo de bollo, con azúcar quemada por encima.

Pansido: adj. Mustio. (del catalán pansit)

Papatillas: n.m. Zapatillas.

Papas: n.f. Patatas de churrería, patatas chips.

Papato: n.m. Zapato.

Papear: vb. Comer o picar algo.

Paquí: loc. Para aquí.

Pataca: n.f. Patata. (del término valenciano pataca)

Parau/á: n. Parado/a, persona sin trabajo, desocupada.

Pare: n.m. Padre. (del catalán pare)

Pasia: n.f. Fiebre.

Pasmau: adj. Atontado, bobo. (del aragonés pasmau)

Peirón: n.m. Monolito de ladrillo o piedra, terminado generalmente en una pequeña
capilla conteniendo un Santo o una Virgen, ubicado en una bifurcación de caminos o a la salida de los pueblos. Se usaban también antiguamente para marcar los límites de término. (del aragonés peirón)

Pecau: n.m. Pecado.

Pelirroyo/a: adj. Pelirojo/a.

Peña: n.f. 1. Piedra. 2. Monte o cerro peñascoso. (del aragonés peña)

Peñazo: n.m. Pedrada. (del aragonés peñazo)

Perdigacho: n.m. Macho de la perdiz. (del aragonés perdigacho)

Perdigana: n.f. Perdiz nueva. (del aragonés perdigana)

Perdiz: n.f. Perdiz hembra. (del aragonés perdiz)

Pernil: n.m. Jamón.

Perrear: vb. Hacer el vago.

Pescatero/a: n. Pescadero/a.

Pescau: n.m. Pescado.

Petar: Explotar, romper. (del aragonés o del catalán petar)

Piazo: n.m. Pedazo, trozo. (del aragonés piazo)

Picañosa: n.f. Tipo de embutido de color rojizo y picante.

Picau: adj. Enfadado, cabreado.

Picha: n.f. Pizza.

Pidir: vb. Pedir.

Pijador: n.m. Urinario, meadero. (del catalán pixador)

Pijar: vb. Mear. (del aragonés pijar o del catalán pixar)

Pijau: 1. n.m. Orina, meado. 2. adj. El hecho de estar meado.

Pijera: n.f. El hecho de tener ganas de mear. (del catalán pixera)

Pilota: n.f. Pelota. (del aragonés o catalán pilota)

Pito/a: adj. Que es audaz, ágil, vivo, despierto. (del aragonés pito/a)

Pizco: n.m. Pellizco.

Plantero: n.m. Simiente.

Pobrico/a: adj. Pobrecito/a. (del catalán pobret/a)

Poceta: n. Orificio en forma cuadrada, rectangular o circular practicado en el suelo, para colocar
la conexión de tubos de agua, desagües o llaves de paso.

Pocholate: n.m. Chocolate.

Por bajo: loc. Por abajo.

Por riba: loc. Para arriba.

Pos: adv. Pues. (del aragonés pos)

Pos eso: loc. Pues eso.

Pota: n.f. Pierna.

Potá: n.f. Vomitada.

Potar: vb. Vomitar.

Pote: n.m. Bote, tarro, frasco. (del aragonés pote)

Potico: n.m. 1. Quinto de cerveza. 2. Bote pequeño, botico.

Pozal: n.m. Cubo, también se usa pozalico (del aragonés pozal)

Pozi: loc. Pues sí.

Prau: 1. adv. Suficiente. (del catalán prou) 2. n.m. Prado. (del aragonés prau)

¡Prau!: int. ¡Basta, ya!, ¡ya está bien!, ¡ya es suficiente! (del catalán prou!)

Preto/a: adj. Apretado/a, duro/a. (del aragonés preto/a)

Prisco: n.m. Melocotón. (del aragonés presco)

Prisgo: Véase prisco. (del aragonés presco)

Prisguero: Véase prisquero.

Prisguilla: Véase prisquilla. (del aragonés presquilla)

Prisquero: n.m. Árbol cuyo fruto es el prisco, melocotonero.

Prisquilla: n.f. Duraznilla, tipo de fruta muy parecida al melocotón, de carne blanca,
pero que es más pequeño que éste. (del aragonés presquilla)

Pruna: n.f. Ciruela, también se usa prunica. (del catalán pruna)

Prunero: n.m. Ciruelo.

Pudir: vb. Hacer mala olor.

Puncha: n.f. Pincho.

Punchá: 1. n.f. Pinchazo 2. adj. Pinchada.

Punchar: vb. 1. Pinchar. 2. Hacer el amor. (del aragonés punchar)

Puñau: n.m. Cantidad que cabe en la mano.

Pusiendo: vb. Gerundio del verbo poner, poniendo. (del catalán posant)

Q

::Volver arriba::


Quedá: n.f. Cita. Quemón: n.m. Quemadura.

Quita'dai: Quitaté de ahi (aqui)

R

::Volver arriba::

Raspa: n.f. Espina.

Recau: n.m. Recado, encargo.

Rechistar: vb. Quejarse. (del aragonés rechistar)

Rebollar: n.m. Bosque formado mayoritariamente por rebollos (robles).

Rebollo: n.m. Roble.

Rebollón: n.m. Seta silvestre, níscalo o rovellón. (del aragonés rebollón)

¡Rediez!: Exclamación.

Regle: n.m. Reglón, regla grande usada por los albañiles. (del catalán regle)

Reglorar: vb. Eruptar.

Regolver: vb. Revolver.

Replaceta: n.f. Plazuela, plaza pequeña o pequeño ensanche de una calle.

Replegar: vb. Recoger. (del aragonés replegar)

Resecau: adj. Sediento.

Resfriau: n.m. Resfriado.

Resultau: n.m. Resultado.

Riba: prep. Arriba.

Ribazo: n.m. Separación de dos bancales,uno más alto que otro.

Ripiazo: n. Golpe producido por una piedra.

Ripio: n. Piedra.

Rocha: n. 1. Rampa o pendiente. 2. -- riba. Pendiente arriba. 3. -- bajo. Pendiente abajo.

Rogle: n.m. Círculo.

Rompido/a: adj. Roto/a.

Rosada: n.f. Escarcha. (del aragonés rosada)

Rosegones: n.m. Dulce hecho con harina, avellana molida y trozos de avellana.

Rosigar: vb. Repelar, roer. (del aragonés rosigar)

Rovellar: vb. Oxidar. (del catalán rovellar)

Royo/a: adj. Rojo/a. (del aragonés royo/a)

Ruín/a: adj. Malo/a, cualificativo para algo de mala calidad. (del catalán roí/ïna)

S

::Volver arriba::

Sais: det. num. Seis.

Salau: adj. Salado.

Salú: n.f. Salud.

Segur: n.f. Hacha.

Segureta: n.f. Hacha pequeña.

Seguretazo: n.m. Golpe dado con una segureta. Hachazo.

Seguridá: n.f. Seguridad.

Setica: n.m. Órgano sexual femenino.

Socarrar: vb. Asar demasiado. (del catalán socarrar)

Soga: n.f. Cuerda gruesa. Es un tipo de cuerda que se utiliza para embolar a los toros.

Soledá: n.f. Soledad.

Solidaridá: n.f. Solidaridad.

Subir: -- a Zucaina. Expresión que significa ir a Zucaina.

Subite: Expresión que significa súbete.

Suciedá: n.f. Suciedad.

Sunsida: n.f. Rotura o desprendimiento de una parte de la pared de piedra que separa dos bancales o huertos.

Sus: pron. Os.

T

::Volver arriba::

Tabano: n.m. Tábano, mosca o insecto grande característico por su picada.

Tapanta: n.f. Tapadera.

Tastar: nvb. Probar. (del catalán tastar)

Templau: adj. 1. Persona lista, espabilada. 2. De buen ver, elegante.

Tejau: n.m. Tejado. (del aragonés tejau)

Terrau: n.m. Azotea, la parte alta de una casa. (del aragonés terrau)

Tiesto: n.m. 1. Trozo de ladrillo. 2. Maceta.

Tirar: -- algo al Barranquet. Expresión que significa deshacerse de algo que no se quiere porque es viejo. El Barranquet es un pequeño barranco que
esta a la entrada de Zucaina y donde antes la gente del pueblo tiraba los trastos viejos.

Tirau: adj. 1. Fácil de realizar. 2. Muy barato.

Tito: n.m. Pavo.

To/a: pron. Todo/a.

Toballa: n.f. Toalla.

Tocadura: n.f. Rozadura.

Tollaga: n.f. Arbusto espinoso, viene a ser como un coscojo.

Tollagar: n.m. Zona del monte formada íntegramente por tollagas o en que las tollagas son mayoría.

Tomator: n.f. Menstruación, regla.

Tramuzo: n.m. Altramuz. (del catalán tramús)

Traquiñear: vb. Hacer chapuzas.

Tras: prep. Detrás.

Tremolar: vb. Temblar. (del catalán tremolar)

Trenta: det. num. Treinta.

Trigar: vb. Escoger. (del catalán triar)

Tripa riba: loc. Boca arriba.

Tripa bajo: loc. Boca abajo o bocabajo.

Tripilijuego: n.m. Mucho ruido.

Tufau: adj. Enfadado.

Turmas: n.f. Testículos.

Turrá: n.f. El hecho de hacer una parrillada o asada de carne.

Turrar: vb. Asar carne o hacer una parrillada.

Turrarse: vb. Emborracharse.

Turrau/á: adj. Borracho/a.

U

::Volver arriba::


U: conj. O. Ej: "u sea sé"

Ugarse: vb. Ahogarse.

Unflar: vb. inflar.

Universidá: n.f. Universidad.

V

::Volver arriba::


Vacio: n.m. Precipicio.

Verdá: n.f. Verdad (del aragonés berdá).

Y

::Volver arriba::


Yantar: vb. Comer.

Yedra: n.f. Planta trepadora, hiedra.

Yemo: n.m. Estiércol, también se utiliza yemico.

Yemero: n.m. Estercolero.

Z

::Volver arriba::


Zagal/a: n. Chico/a, chaval/a. (del aragonés zagal/a)

Zagalico/a: n. Chiquillo/a. (del aragonés zagalico)

Zapo: n.m. Sapo. (del aragonés zapo)

Zarpa: n.f. Mano.

Zarpá: n.f. Zarpazo, manotada.

Zofre: n.m. Azufre. (del catalán sofre)

Zompo/a: adj. Tonto/a.

Zorojarse: vb. Moverse.

Zuriago: n.m. Látigo.

::Volver arriba::

Por ahora hay recopiladas unas 696 palabras o/y expresiones, pero seguro que existen más, así que si eres de Zucaina o de algún pueblo de alrededor (Montanejos, El Castillo de Villamalefa, Cedramán, Villahermosa del Río, Cortes de Arenoso, San Vicente de Piedrahita, Ludiente, La Puebla de Arenoso, Montán...) y sabes de alguna palabra que se usa en Zucaina o en tu pueblo y no está en esta lista, por favor enviámela con sudefinición o equivalencia al castellano estándard a la siguiente dirección: tbarrera@am.ub.es. Gracias de antemano.

Creado el 30/12/2005. Actualizado el 21/01/2006.

 
 
NOTICIAS

Nacional y Internacional


El Pais
Más...

Noticias de Zucaina

Los titulares y las noticias de nuestro pueblo.

Hoy